27.9×21.5cm, Drawing on paper, 2025
Hwangnyongsa Temple at Autumn27.9×21.5cm, Drawing on paper, 2025
29.7×21cm, Pencil on paper, 2013
Bell Tower of Ganghwa Onsuri Anglican Church29.7×21cm, Pencil on paper, 2013
29.7×21cm, Pencil on paper, 2019
Ganghwa Onsuri Anglican Church29.7×21cm, Pencil on paper, 2019
29.7×21cm, Pen on paper, 2021
Whirlpool Salvador Dalí29.7×21cm, Pen on paper, 2021
정 재 걸
CHUNG JAE KUL
Insta. @andrew.c_gallery
Children naturally love to draw and scribble, but how many of them grow up to turn that mischief into a true hobby or even a profession?
From a young age, I was expected to become a doctor and to study diligently. Practicing the piano was also mandatory. Drawing, however, was merely a pastime-nothing more, nothing less. Even so, throughout high school and university, whenever there was a notebook or a piece of paper in front of me, I would find myself unconsciously doodling and drawing. It only distracted me from studying and left my notebooks messy, yet it had become part of my daily life.
Then one day, I realized that I was deliberately making time to draw—simply with A4 paper and a mechanical pencil. The Bell Tower of the Anglican Church in Onsuri, Ganghwa was also drawn during my university years in this way.
Encouraged by a friend who noticed how long this "hobby" had continued, I started an Instagram account to share my sketches, artworks, and self-taught journey. Having an SNS platform became a source of motivation, pushing me to study drawing on my own. Through it, I also met many artists who, like me, do not consider art their main profession but pursue it as a passion or a secondary path. Even now, amid a busy daily life, I continue to make time to draw. For me, drawing has gone beyond being a hobby-it has become an inseparable part of who I am.
The Bell Tower of the Anglican Church
in Onsuri, Ganghwa
Since childhood, I have loved drawing architecture. When I first came to the United States, perhaps because I had little awareness of Korean culture at the time, I began to grow deeply interested in Korea's history and traditional culture, and I was particularly drawn to hanok, traditional Korean architecture.
Later, I learned about hanok churches, which reinterpret the Western-style church architecture we commonly imagine through traditional Korean construction techniques. This fusion fascinated me.
Wanting to design a hanok church myself, I created this drawing as a study. It depicts the bell tower standing at the entrance of the Anglican Church in Onsuri, Ganghwa. What began as practice using a photograph I found online turned into months of dedicated work, as I became overwhelmed by the intricate details embedded in hanok architecture.
Hwangnyongsa Temple at Autumn
Hwangnyongsa Temple was founded in the 14th year of King Jinheung of Silla (553 CE). Through the reigns of King Jinji and King Jinpyeong, a wooden pagoda was finally constructed in the 14th year of Queen Seondeok (645 CE), establishing Hwangnyongsa as a representative state-protecting temple of Silla.
The nine-story wooden pagoda of Hwangnyongsa is estimated to have stood either 60 or 83 meters tall and is known as the tallest wooden pagoda in East Asia at the time. The temple remained until it was destroyed during the Mongol invasion in 1238, after the fall of Silla.
As a child, I often wondered why Korea seemed to lack the monumental cultural heritage so common in other countries. As I researched, I learned that Korea once had many grand architectural structures like Hwangnyongsa, most of which were lost due to war.
Feeling a deep sense of regret, I began imagining what our daily lives might look like if these cultural heritages still existed today. This painting marks the beginning of a series depicting Korea's lost cultural heritage.
It was created in support of Gyeongju, the host city of the 2025 APEC Summit.
어린이들은 누구나 그림 그리고 낙서하기를 좋아하는데 자라면 그 말썽이 진정한 취미 혹은 직업이 되는 이들은 얼마나 있을까. 나는 어렸을 때부터 반드시 의사가 되어야 했고 반드시 공부를 열심히 해야 했었다. 피아노도 연습하는 것도 필수였다. 그러나 그림은 그냥 그저 취미, 그 이상 그 이하도 아니었다. 그런데도 고등학교, 대학교 다니면서 공책이나 종이가 있으면 거의 무심코 낙서하고 그림 그리는 것이 일상이었다. 공부하는데 방해만 되고 공책이 지저분 해지는데도.
그러다가 어느날 나 자신이 그냥 시간 내서 그림 그리고 있었다. A4용지와 샤프연필로. <강화 온수리 성공회 성당 종루>도 이렇게 대학생 시절에 그렸다.
이렇게 계속 이어온 취미를 알아본 친구의 충고로 나는 인스타그램 계정을 시작해서 내가 그리는 습작, 작품, 그리고 내 독학과정을 공유하고 있다. SNS계정이 있는 것이 동기부여가 되어 나는 그림을 스스로 독학하고 있고 또한 나처럼 본업이 아니면서도 그림을 취미로 혹은 부업으로 삼고 있는 수많은 작가들을 만나게 되었다. 지금도 바쁜 일상에서도 시간을 내어서 그리고 있다. 그림은 나에게는 취미를 넘어서 결코 떼어놓을 수 없는 나 자신의 일부분이다.
<강화 온수리 성공회 성당 종루>
나는 어렸을 때부터 건축물 그리기를 좋아했다. 내가 미국에 처음 왔을 때에는 한국 문화에 대한 인식 자체가 아예 없었던 시절이었는지 그 때부터 우리나라 역사와 전통문화에 관심을 가졌고 한옥에 특히 끌렸다. 그러다가 한옥 교회에 대해 알게되었는데 우리가 흔히 생각하는 성당과 서양식 건축 양식을 우리 전통 기법으로 재해석 했다는 것이 매력적였다.
한옥 교회 설계 해보고 싶었서 습작으로 그린 것이 이 그림이다. 강화 온수리 성공회 성당 들어가기 전에 서있는 종루인데 인터넷에서 찾은 사진을 보고 연습하려다가 오히려 한옥 건축에 담겨져 있는 디테일에 압도되어서 몇 달동안 공들여서 그리게 되었다.
<가을 맞이하는 황룡사>
황룡사는 신라 진흥왕 14년(서기 553년)에 창건되고 진지왕, 진평왕을 걸쳐서 선덕여왕 14년(서기 645년)에 목탑이 건립되어 신라의 대표 호국사찰로 자리 잡았다.
특히 황룡사 9층 목탑은 60m 혹은 83m 높이로 추정되어서 당시 동양 최고의 목탑으로 알려져 있다.
황룡사는 신라 멸망 이후 고려 시대 1238년 몽골제국 침락으로 소실될 때까지 유지되었다.
나는 어렸을 때 외국에 너무나도 흔한 웅장한 문화유산이 왜 우리나라에는 없을까 고민했는데 찾아보니 우리나라도 황룡사 같은 웅장한 건축물이 많았는데 전쟁 등으로 소실되었다는 것을 알게 되었다.
너무 안타까워서 만약에 이런 문화유산들이 지금도 우리 일상에 같이 한다면 어떤 모습일까 상상하며 이 그림으로 시작해서 우리의 잃어버린 문화유산을 시리즈를 그리려고 한다.
2025년 APEC 정상회담의 무대가 된 경주시를 응원하며 그린 그림이었다.